「 acnの記事 」 一覧
-
翻訳ソフトで充分?学位ある翻訳者で評判の翻訳会社。東京都港区
2021/06/09
現在、翻訳ソフトというものが多く存在しています。最近はクオリティもかなり高くなりましたが、ソフトの翻訳結果をそのまま公に出せる品質かどうかというのは疑問です。 例えば、一度自分でも意味がよく分かるよう ...
-
日本語からポルトガル語に翻訳するなら
2021/06/09
日本語からポルトガル語に翻訳する場合、まずご確認いただきたいのは、そのポルトガル語翻訳がどの国に向けたものであるかです。 ポルトガル語には2種類あります。ポルトガル本国へ向けたポルトガル語と南米(特に ...
-
港区六本木の翻訳会社 --- アカデミアジャパン株式会社 お見積
2021/06/09
翻訳のACNでは翻訳のお見積もりをする際に、日本語から英語に翻訳する場合は、日本語原稿の文字数からお見積りをさせていだいております。 そのため、お見積りの段階でほぼ正確な料金が分かります。原稿が変わら ...
-
機械翻訳の躍進によって翻訳者はいらなくなるのか?
2019/12/09
近頃目覚ましい成長を遂げている機械翻訳。 代表的なのがIT企業大手のGoogleがリリースしているGoogle翻訳ではないでしょうか?数年前からあるGoogle翻訳ですが、リリース当初と比べても制度が ...
-
言語学の研究論文を翻訳してほしい
2019/06/13
弊社では、言語学の翻訳や校正のご依頼も大変多く頂いております。 言語学とは文字通り言語を学問として研究する分野になりますが、例えば、日本語の研究をされている場合、日本語を英語に翻訳してしまうとわかりづ ...
-
形成外科学の翻訳は取り扱っていますか?
2019/06/13
翻訳のACNでは、形成外科学の論文に関してもこれまで大変多くの実績がございます。 投稿論文や学会発表論文、もしくは論文の要旨など、用途は大変多いかと思いますが、翻訳や構成どちらも大変多くのご依頼をいた ...
-
宇宙物理学が翻訳できる会社を探しています
2019/06/13
弊社翻訳ACNでは、例えば宇宙物理学といった学術性の高い論文翻訳を得意としており、翻訳や校正の作業に当たる者は担当分野の学位保持者のみ、品質の点でも高い評価をいただき、これまでも多くの大学研究者様から ...
-
英和翻訳では敬体か常体かをお知らせください
2019/06/10
英和翻訳のご依頼の際のご注意事項について簡単にご説明いたします。 英和翻訳の場合には、言語が英語から日本語に変わります。しかし、日本語には語調というものがございます。 語調には二通りございまして、敬体 ...
-
上書き翻訳の際のご注意点
2019/06/10
例えば和文翻訳の場合、Wordで作成した和文の原稿と同じレイアウトで英語にして欲しいというご要望を受けることがあります。 そのような場合は、日本語をそのまま英語に置き換えるオーバーライト、日本語をすべ ...
-
英語論文がPDFファイルでも翻訳や校閲ができますか?
2019/06/10
特殊なソフトを使い数式などを含めた論文を、PDFで原稿作成される方が多くいらっしゃいます。 弊社では、PDFでご入稿いただいた原稿を翻訳して納品する場合はWord形式になります。数式の位置がどこに当た ...